- Lun - Vie: 9:00am - 21:00pm
- 6424 Jean Talon est, bureau 202 Saint Léonard , Montrèal H1S1M8
- +1 438 830 4927
Destination Travel Group
- Début
- Assurance
Bénéfices
– Prestations maximales : 10 000 $ ; 25 000 $ ; 50 000 $ ; 100 000 $ ; 150 000 $ ; 300 000 $ – Hôpital d’urgence : Hébergement en hôpital semi-privé.
– Services d’un médecin, d’un chirurgien ou d’un anesthésiste – Services d’une infirmière autorisée privée jusqu’à 10 000 $* – Services de diagnostic : Tests de laboratoire et/ou examen radiographique sur ordonnance d’un médecin à des fins de diagnostic. – Transport en ambulance : ambulance aérienne, terrestre ou maritime agréée locale (y compris évacuation en montagne ou en mer) jusqu’à l’hôpital le plus proche, lorsque cela est raisonnable et nécessaire. – Transport aérien d’urgence : comme l’ambulance aérienne
, un billet d’avion aller simple en classe économique, une civière et/ou un assistant médical pour vous transporter dans votre pays d’origine en raison d’une maladie ou d’une blessure d’urgence couverte l’achat et le coût des attelles, cadres, appareils orthodontiques ou autres appareils prothétiques approuvés. – Médicaments sur ordonnance : approvisionnement de 30 jours jusqu’à concurrence de 1 000 $ par police. – Services médicaux professionnels référés par un médecin (soins reçus d’un physiothérapeute agréé) jusqu’à 500 $. Le service d’un chiropraticien, ostéopathe, podologue et podiatre : jusqu’à 500 $ pour un traitement ambulatoire. – Soins dentaires accidentels : jusqu’à 3 000 $
pour le traitement d’urgence des dents naturelles saines ou entières endommagées par un coup direct accidentel au visage. – Urgences dentaires : jusqu’à 500 $ pour un soulagement immédiat des douleurs dentaires aiguës. – Visites de suivi : jusqu’à 3 000 $ tant qu’elles sont directement liées à l’urgence** – Retour d’urgence à domicile : jusqu’à 3 000 $ pour le coût d’un transport aller simple peu coûteux vers votre pays d’origine, si la maladie ou la blessure couverte l’exige votre retour immédiat à la maison pendant la période de couverture. Cette prestation comprend également un membre de la famille assuré supplémentaire. – Retour du défunt (rapatriement) : jusqu’à 10 000 $ pour ramener le corps au pays d’origine, ou jusqu’à 4 000 $ pour la crémation ou l’inhumation sur le lieu du décès. Le coût d’un cercueil ou d’une urne n’est pas couvert.
– Frais de garde d’enfants – (Assistant) jusqu’à 50 $ par jour jusqu’à un maximum de 500 $ pour que l’accompagnateur s’occupe de vos compagnons de voyage de moins de 18 ans ou de compagnons de voyage ayant un handicap physique ou mental qui dépendent de vous pour recevoir de l’aide , si vous êtes hospitalisé pendant 48 heures ou plus à la suite d’une urgence, – Repas et hébergement – si vous ou votre compagnon de voyage assuré êtes hospitalisé à la date prévue de votre retour à domicile : jusqu’à 150 $ par jour jusqu’à un maximum de 1 500 $, ou jusqu’à un maximum de 10 jours pour l’hébergement d’affaires, les repas, les frais de garde d’enfants, les appels téléphoniques essentiels et les frais de taxi engagés par vous ou tout compagnon de voyage assuré. – Transport de la famille ou des amis : jusqu’à 3 000 $ pour un transport aller-retour peu coûteux afin de transporter un membre de la famille ou un ami proche à votre chevet sous la direction d’un médecin traitant OU pour identifier votre dépouille en cas de décès. Jusqu’à 1 000 $ pour l’hébergement, les repas, les appels téléphoniques essentiels et les frais de taxi encourus par un membre de votre famille ou un ami proche après son arrivée* – Décès et mutilation accidentels :
jusqu’à la somme maximale assurée choisie au moment de la demande, sans dépasser 150 000 $ pour la perte accidentelle de la vie, d’un membre ou de la vue (à l’exclusion des accidents de vol). – Accident de vol – Jusqu’à 50 000 $ par décès résultant d’un accident de vol. – Couverture de vol à destination/en provenance du Canada : La couverture débute au plus tard : a) la date et l’heure à laquelle Destination Travel Group Inc. ou son agent accepte la demande remplie et la prime ; ou b) la date indiquée comme date d’effet sur votre confirmation de couverture; ou c) la date et l’heure à laquelle vous quittez votre pays d’origine.
* Doit être pré-approuvé par le centre d’aide. ** Le suivi consiste à vous réexaminer pour les effets des traitements antérieurs liés à l’urgence initiale, sauf pendant votre hospitalisation. Le suivi n’inclut pas le traitement continu ou continu, le diagnostic supplémentaire ou les tests expérimentaux liés à l’urgence initiale.
Exclusions
Cette police ne fournira pas de couverture, ne fournira pas de services ou ne paiera pas de réclamations pour les dépenses engagées directement ou indirectement à la suite de :
1. a) Si, au moment de la demande, vous avez 79 ans ou moins à la date de la demande et que l’option 1 a été sélectionnée au moment de la demande : toute condition médicale préexistante à moins qu’elle ne soit stable dans les 120 jours précédant immédiatement la date effective. b) Si, au moment de la demande, vous avez 79 ans ou moins à la date de la demande et que vous avez sélectionné l’option 2 au moment de la demande : Toute condition médicale préexistante. c) Si, au moment de la demande, vous avez 80 ans ou plus à la date de la demande : Toute condition médicale préexistante. 2. Toute maladie dont les symptômes sont apparus dans :
48 heures après la date d’entrée en vigueur, si vous avez 85 ans ou moins à la date d’entrée en vigueur ; ou · 15 jours après la date d’effet, si vous avez 86 ans ou plus à la date d’effet ; sauf lorsque cette assurance est souscrite : a) avant la date de votre arrivée au Canada; ou b) avant la date d’expiration de votre police Visiteurs au Canada existante émise par l’assureur et administrée par The Destination: Travel Group Inc.; ou c) avant la date d’expiration de votre couverture existante auprès d’une autre compagnie d’assurance et il n’y a pas d’expiration de la couverture. Vous devez fournir une preuve satisfaisante de votre couverture d’assurance antérieure.
3. Toute perte subie lors du diagnostic ou du traitement, avant la date d’entrée en vigueur, d’un cancer du pancréas, d’un cancer du foie ou de tout type de cancer métastasé (migré vers un autre organe depuis son site d’origine). 4. Les frais occasionnés par : · la maladie d’Alzheimer ou la démence ; · Toute perte résultant de votre trouble mental ou émotionnel mineur ; et/ou · vos blessures auto-infligées, à moins que des preuves médicales n’établissent que les blessures sont liées à un problème de santé mentale. (Troubles mentaux ou émotionnels mineurs signifient
: – avez des crises d’anxiété ou de panique, ou ; – être dans un état émotionnel ou dans une situation stressante. Un trouble mental ou émotionnel mineur est un trouble dans lequel votre traitement ne comprend que des tranquillisants mineurs ou des anxiolytiques mineurs (anxiolytiques) ou aucun médicament sur ordonnance). 5. Actes de guerre, enlèvements, actes de terrorisme causés directement ou indirectement par des moyens nucléaires, chimiques ou biologiques, émeutes, grèves ou troubles civils, visite illégale dans tout pays, participation à des manifestations, participation à des activités des forces armées, participation à une transaction sexuelle commerciale ou la commission ou la tentative de commission d’une infraction pénale, la violation de toute loi ou réglementation légale dans la région où vous, un membre de votre famille ou un compagnon de voyage la perte s’est produite. 6. Toute maladie ou blessure lors d’un voyage dans le but d’obtenir des conseils ou un traitement médical.
7. Toute perte, décès ou blessure, s’il est prouvé que vous avez été affecté ou que l’état de santé a été contribué de quelque manière que ce soit par : a) l’abus ou la consommation chronique d’alcool, avant ou pendant la période de couverture ; ou b) l’utilisation de drogues interdites ou de toute autre substance intoxicante avant ou pendant la période de couverture ; ou c) le non-respect d’un traitement prescrit ou d’une thérapie médicale avant ou pendant la période de couverture ; ou d) abus de drogues avant ou pendant la période de couverture. 8. Toute consultation médicale qui n’est pas une urgence, élective ou la conséquence d’une procédure élective antérieure.
9. Toute condition médicale qui a été diagnostiquée par un médecin comme terminale avant la date d’entrée en vigueur de cette police ou que vous voyagez contre l’avis d’un médecin. 10. Tout traitement, investigation ou hospitalisation qui est la continuation ou la suite d’un traitement d’urgence d’une condition médicale, à moins d’avoir été approuvé au préalable par le Centre d’Assistance. 11. Tout traitement pouvant être raisonnablement retardé jusqu’à votre retour dans votre pays d’origine (que vous ayez ou non l’intention de revenir) par le prochain moyen de transport disponible, sauf autorisation préalable du Centre d’assistance.
12. Hospitalisation ou services rendus dans le cadre d’examens de santé généraux à des fins de « contrôle », de traitement d’une affection en cours, de soins réguliers d’une affection chronique, de soins à domicile, de tests expérimentaux, de réadaptation ou de soins ou traitements continus en rapport avec avec des médicaments. , abus d’alcool ou de toute autre substance. 13. Toute réadaptation ou soins de convalescence. 14. Blessures résultant de l’entraînement ou de la participation à : · des compétitions de vitesse habituelles et habituellement supérieures à 60 km/h ; · Compétitions de sports mécaniques; · Acrobaties, exhibitions ou démonstrations de toute nature ; Activités sportives professionnelles (activité professionnelle ça veut dire
Vous êtes considéré comme un professionnel par l’instance dirigeante du sport et vous êtes payé pour votre participation, que vous gagniez ou perdiez. ); ou · activités à haut risque. Activité(s) à haut risque désigne l’héliski, le saut à ski, le parachutisme, le skysurf, la plongée sous-marine (sauf si certifié par un programme internationalement reconnu et accepté tel que NAUI ou PADI, ou si la profondeur de plongée ne dépasse pas 30 mètres), rafting blanc (sauf grades 1-4), luge de rue, activité de skeleton, escalade, participation à toute activité de rodéo. 15. Toute perte subie à la suite d’une grossesse, d’un avortement, d’une fausse couche, d’un accouchement ou de complications de celui-ci.
16. Toute maladie ou blessure résultant d’un accident d’automobile pour laquelle vous avez droit à des prestations en vertu d’une police d’assurance automobile ou d’un régime législatif. 17. Chirurgie dentaire ou esthétique, sauf indication contraire. 18. Traitements ou services qui contreviennent ou sont interdits par la législation d’un régime d’assurance-maladie provincial ou territorial. 19. Traitement naturopathique, holistique ou d’acupuncture. 20. Les frais dépassant les frais raisonnables et habituels pour la région où le traitement ou les services sont dispensés.
21. Tout incident nucléaire, quelle qu’en soit la cause. 22. Cualquier pérdida incurrida cuando, antes de la fecha de vigencia, el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Gobierno de Canadá emitió una advertencia por escrito para evitar todos los viajes, o para evitar viajes no esenciales, a esa ciudad, región o Pays. . 23. Toute perte subie à l’extérieur du Canada lorsque la majeure partie de la période de couverture n’a pas été passée au Canada. 24. Toute perte subie dans votre pays d’origine, autre que le Canada. 25. Voyage aérien autre qu’en tant que passager sur un aéronef commercial autorisé à transporter des passagers pour compte d’autrui, sauf s’il est transporté en vertu des modalités des prestations de transport d’urgence ou de retour d’urgence à domicile.
26. Toute perte qui survient lorsque vous êtes un conducteur, un opérateur, un copilote, un membre d’équipage ou tout autre passager dans un véhicule utilitaire à moteur utilisé dans le but de livrer des marchandises ou de transporter des marchandises. Cette exclusion ne s’applique pas lorsque le véhicule utilitaire est utilisé lors de votre déplacement uniquement pour le plaisir. 27. Applicable uniquement aux prestations en cas de décès ou de mutilation par accident : Être un occupant d’un aéronef, soit en tant que passager ou membre d’équipage, soit lors de l’embarquement ou de la descente d’un aéronef.
Réclamations
1. Les réclamations doivent être signalées dans les 30 jours suivant leur survenance.
2. Une preuve écrite du sinistre doit être soumise dans les 90 jours suivant l’événement.
3. Tous les frais engagés pour la documentation ou les rapports requis sont à votre charge ou à celle du demandeur.
4. Pour soumettre votre réclamation, veuillez remplir complètement le formulaire de réclamation et inclure toutes les factures originales. Des informations incomplètes entraîneront des retards.
5. Toutes les réclamations éligibles doivent être appuyées par des reçus originaux d’organisations commerciales.
ENVOYER LES RÉCLAMATIONS À : Active Care Management PO Box 1237, Station A Windsor, ON, N9A 6P8
1-866-520-8823
Rembourser
Les remboursements ne sont pas disponibles si une réclamation a été ou sera soumise.
Les remboursements doivent être demandés par écrit.
1. Lorsqu’aucun voyage n’a été effectué et que la demande de remboursement est reçue AVANT la date d’entrée en vigueur de la police, un remboursement complet est disponible.
2. Lorsqu’aucun voyage n’a été effectué et que la demande de remboursement est reçue APRÈS la date d’entrée en vigueur de la Police :
a) Un remboursement complet est disponible dans les 10 jours suivant la date d’application de la police ; ou, b) Un remboursement moins les frais administratifs est disponible lorsque la demande de remboursement est reçue plus de 10 jours après la date d’application de la police, mais dans les 90 jours suivant la date d’expiration de la police.
3. Une fois le voyage effectué, un remboursement partiel est proposé moins des frais de dossier. Les remboursements sont calculés comme suit :
a) À la date à laquelle la demande d’annulation nous est envoyée, que vous soyez ou non retourné dans votre pays de résidence permanente ou que vous soyez devenu admissible et/ou couvert par un régime d’assurance-maladie provincial ou territorial pendant la période de couverture ; ou, b) À compter de la date à laquelle vous retournez dans votre pays de résidence permanente si une preuve de retour satisfaisante nous est envoyée et que nous recevons la demande dans les 90 jours suivant la date d’expiration de la Police ; ou, c) À compter de la date à laquelle vous devenez admissible et/ou couvert par un régime de soins de santé du gouvernement provincial ou territorial pendant la période de couverture, si une preuve satisfaisante de la couverture des soins de santé du gouvernement provincial ou territorial nous est soumise et que nous recevons la demande. dans les 90 jours suivant la date à laquelle vous êtes devenu admissible.
4. Applicable aux polices de 365 jours avec une somme assurée de 100 000 $ ou plus (polices Super Visa) : a) Un remboursement est disponible, sous réserve de frais d’annulation de 250 $, à condition qu’aucun voyage n’ait été effectué. Pour une annulation après la date d’entrée en vigueur de la Police, la demande doit être reçue dans les 90 jours suivant la date d’expiration de la Police ; ou, b) Si une demande de super visa a été refusée, un remboursement complet est disponible avant la date d’entrée en vigueur de la police, ou un remboursement moins les frais administratifs est disponible après la date d’entrée en vigueur de la police, à condition que la demande soit reçue dans les 90 jours suivant la date d’entrée en vigueur de la police. date d’expiration de la police. Vous devez nous envoyer des pièces justificatives.
1-866-520-8823
Extensions
Vous pouvez prolonger votre période de couverture avant l’expiration de votre police en appelant votre agent ou TuGo pendant les heures d’ouverture générales.
Des frais administratifs peuvent être facturés en plus de la prime pour le nombre de jours supplémentaires requis. Vous devez remplir les conditions suivantes :
1. Vous n’avez pas déposé de réclamation et n’avez pas l’intention de déposer une réclamation. 2. Votre période de couverture n’est pas encore expirée. 3. Les prolongations ne sont pas disponibles si la durée totale du voyage dépasse deux ans à compter de la date d’entrée en vigueur de la police d’origine. 4. Vous n’avez pas vu de médecin ou d’autre médecin agréé depuis votre date de départ ou la date d’entrée en vigueur de la police. 5. Vous ne présentez actuellement aucun symptôme et vous n’êtes au courant d’aucune raison de consulter un médecin. Si ces conditions ne sont pas remplies, une prolongation peut être autorisée à la discrétion de TuGo. Si une prolongation a été autorisée, il n’y aura pas de couverture pour les réclamations ultérieures liées directement ou indirectement à la ou aux affections ou symptômes pour lesquels une réclamation a été ou sera déposée ou pour lesquels une réclamation a été reçue ou requise. traitement médical avant. jusqu’à la date effective de la prolongation.
VOYAGES SECONDAIRES :
Voyage à l’extérieur du Canada : Les voyages dans le monde entier pendant la période de couverture sont valides tant que la majeure partie de la période de couverture est passée au Canada et que vous avez d’abord voyagé au Canada avant d’effectuer d’autres voyages à l’extérieur du Canada. Les visites dans votre pays de résidence permanente sont autorisées ; votre police ne prendra pas fin, mais les dépenses ne seront pas couvertes pendant que vous êtes dans votre pays de résidence permanente.
Admissibilité
- La couverture n’est PAS DISPONIBLE pour toute personne qui:
- a reçu un diagnostic de maladie en phase terminale; ou
- a reçu un diagnostic de cancer du pancréas, un cancer du foie ou tout autre type de cancer métastasé (migré vers un autre organe à partir de son site d’origine); ou
- a été prescrit ou utilisé de l’oxygène domestique au cours des 12 derniers mois; ou
- a été diagnostiqué ou a reçu un traitement pour l’insuffisance cardiaque congestive; ou
- a subi une importante greffe d’organe (cœur, rein, foie, poumon); ou
- a reçu un traitement de dialyse rénale au cours des 12 derniers mois.
- Pour être admissible à la protection, vous devez, à compter de la date d’entrée en vigueur:
- être âgé d’au moins 15 jours; et
- être en bonne santé au moment où vous achetez votre police et à la date d’entrée en vigueur, et ne savez pas pourquoi vous demanderiez des soins médicaux pendant la période de couverture.
- ne pas être assuré ou admissible à des prestations en vertu d’un régime d’assurance-maladie du gouvernement du Canada (GHIP).
Une bonne santé signifie que vous n’avez aucune raison de consulter un médecin, à l’exception des soins réguliers d’une maladie chronique ou de l’évaluation médicale requise pour satisfaire aux exigences de visa de voyage tout au long de la période de couverture.
STABLE signifie un état de santé qui est considéré comme stable lorsque tous les énoncés suivants sont vrais:
- Il n’y a pas eu de nouveau traitement prescrit ou recommandé, ou de changement de traitement existant (y compris un arrêt du traitement); et
- il n’y a eu aucun changement dans le médicament (y compris l’augmentation ou la diminution de la posologie), ni aucune recommandation ou le début d’un nouveau médicament d’ordonnance, et
- l’état de santé n’a pas empiré, et
- il n’y a pas eu de nouveaux signes ou symptômes nouveaux, plus fréquents ou plus graves;
- il n’y a pas eu d’hospitalisation ou d’aiguillage vers un spécialiste, et
- il n’y a eu aucun test, investigation ou traitement recommandé, mais pas encore terminé, ni aucun résultat de test en suspens, et
- il n’y a pas de traitement prévu ou en attente.
Toutes les conditions ci-dessus doivent être remplies pour qu’une condition médicale soit considérée comme stable.
Consultation médicale désigne tous les services médicaux obtenus d’un médecin pour une maladie, une blessure ou une condition médicale, y compris, mais sans s’y limiter, tout ou partie de: la prise d’antécédents, l’examen médical, les tests d’enquête, les conseils ou le traitement, et au cours de laquelle un diagnostic de la condition médicale n’a pas besoin d’avoir été définitivement fait. Cela n’inclut pas les examens médicaux annuels de routine où aucun signe ou symptôme médical n’existait ou n’a été trouvé pendant le contrôle.
Le changement de médicament signifie que le type de médicament, la posologie ou la fréquence est réduit, augmenté, arrêté et /ou que de nouveaux médicaments sont prescrits. Exceptions:
- analyses de sang régulières qui ont comme conséquence les ajustements courants de Coumadin, de warfarin, ou d’insuline tant que ces médicaments ne sont pas nouvellement prescrits ou arrêtés; ou,
- passer d’un médicament de marque à la même dose d’un médicament générique
Les tarifs familiaux (offerts uniquement aux demandeurs de moins de 70 ans) sont 2 fois plus élevés que les tarifs quotidiens en fonction du membre le plus âgé de la famille. Le taux familial comprend le demandeur, son conjoint et ses enfants à charge. Les dates de couverture doivent être les mêmes pour tous les membres de la famille.
Enfants à charge désigne vos enfants non mariés qui sont:
- financièrement à votre charge; et
- être âgé d’au moins 15 jours; et
- 21 ans ou moins; ou
- être âgé de 25 ans ou moins et fréquenter l’école à temps plein; ou
- de tout âge, qui sont handicapés mentaux ou physiques.
Assurance touristique
Bénéfices
– Prestations maximales : 10 000 $ ; 25 000 $ ; 50 000 $ ; 100 000 $ ; 150 000 $ ; 300 000 $ – Hôpital d’urgence : Hébergement en hôpital semi-privé.
– Services d’un médecin, d’un chirurgien ou d’un anesthésiste – Services d’une infirmière autorisée privée jusqu’à 10 000 $* – Services de diagnostic : Tests de laboratoire et/ou examen radiographique sur ordonnance d’un médecin à des fins de diagnostic. – Transport en ambulance : ambulance aérienne, terrestre ou maritime agréée locale (y compris évacuation en montagne ou en mer) jusqu’à l’hôpital le plus proche, lorsque cela est raisonnable et nécessaire. – Transport aérien d’urgence : comme l’ambulance aérienne
, un billet d’avion aller simple en classe économique, une civière et/ou un assistant médical pour vous transporter dans votre pays d’origine en raison d’une maladie ou d’une blessure d’urgence couverte l’achat et le coût des attelles, cadres, appareils orthodontiques ou autres appareils prothétiques approuvés. – Médicaments sur ordonnance : approvisionnement de 30 jours jusqu’à concurrence de 1 000 $ par police. – Services médicaux professionnels référés par un médecin (soins reçus d’un physiothérapeute agréé) jusqu’à 500 $. Le service d’un chiropraticien, ostéopathe, podologue et podiatre : jusqu’à 500 $ pour un traitement ambulatoire. – Soins dentaires accidentels : jusqu’à 3 000 $
pour le traitement d’urgence des dents naturelles saines ou entières endommagées par un coup direct accidentel au visage. – Urgences dentaires : jusqu’à 500 $ pour un soulagement immédiat des douleurs dentaires aiguës. – Visites de suivi : jusqu’à 3 000 $ tant qu’elles sont directement liées à l’urgence** – Retour d’urgence à domicile : jusqu’à 3 000 $ pour le coût d’un transport aller simple peu coûteux vers votre pays d’origine, si la maladie ou la blessure couverte l’exige votre retour immédiat à la maison pendant la période de couverture. Cette prestation comprend également un membre de la famille assuré supplémentaire. – Retour du défunt (rapatriement) : jusqu’à 10 000 $ pour ramener le corps au pays d’origine, ou jusqu’à 4 000 $ pour la crémation ou l’inhumation sur le lieu du décès. Le coût d’un cercueil ou d’une urne n’est pas couvert.
– Frais de garde d’enfants – (Assistant) jusqu’à 50 $ par jour jusqu’à un maximum de 500 $ pour que l’accompagnateur s’occupe de vos compagnons de voyage de moins de 18 ans ou de compagnons de voyage ayant un handicap physique ou mental qui dépendent de vous pour recevoir de l’aide , si vous êtes hospitalisé pendant 48 heures ou plus à la suite d’une urgence, – Repas et hébergement – si vous ou votre compagnon de voyage assuré êtes hospitalisé à la date prévue de votre retour à domicile : jusqu’à 150 $ par jour jusqu’à un maximum de 1 500 $, ou jusqu’à un maximum de 10 jours pour l’hébergement d’affaires, les repas, les frais de garde d’enfants, les appels téléphoniques essentiels et les frais de taxi engagés par vous ou tout compagnon de voyage assuré. – Transport de la famille ou des amis : jusqu’à 3 000 $ pour un transport aller-retour peu coûteux afin de transporter un membre de la famille ou un ami proche à votre chevet sous la direction d’un médecin traitant OU pour identifier votre dépouille en cas de décès. Jusqu’à 1 000 $ pour l’hébergement, les repas, les appels téléphoniques essentiels et les frais de taxi encourus par un membre de votre famille ou un ami proche après son arrivée* – Décès et mutilation accidentels :
jusqu’à la somme maximale assurée choisie au moment de la demande, sans dépasser 150 000 $ pour la perte accidentelle de la vie, d’un membre ou de la vue (à l’exclusion des accidents de vol). – Accident de vol – Jusqu’à 50 000 $ par décès résultant d’un accident de vol. – Couverture de vol à destination/en provenance du Canada : La couverture débute au plus tard : a) la date et l’heure à laquelle Destination Travel Group Inc. ou son agent accepte la demande remplie et la prime ; ou b) la date indiquée comme date d’effet sur votre confirmation de couverture; ou c) la date et l’heure à laquelle vous quittez votre pays d’origine.
* Doit être pré-approuvé par le centre d’aide. ** Le suivi consiste à vous réexaminer pour les effets des traitements antérieurs liés à l’urgence initiale, sauf pendant votre hospitalisation. Le suivi n’inclut pas le traitement continu ou continu, le diagnostic supplémentaire ou les tests expérimentaux liés à l’urgence initiale.
Assureurs



